Что означают женские имена в Японии?

Японская девушкаСодержание:

  1. История женских имен в Японии
  2. Значение женских японских имен
  3. Как правильно назвать ребёнка?

Поступки, свершения и характер человека зачастую определяется его именем, по древним поверьям считалось, что если узнать, как зовут женщину или мужчину, то можно обрести над ними власть. Возможно, отчасти это правда, в любом случае японские женские имена зачастую определяют не только характер девушки, но и ее фамилию.

История женских имен в Японии

Японские имена записываются иероглифами или при помощи слоговых азбук катакана и хирагана. С 1985 года для записи в метрике было разрешено использовать латинские символы (романдзи) и слоговые азбуки манъёгану и хэнтайгану.

В более древние времена, до эпохи реставрации Мейдзи, фамилию могли иметь только представители знати: кугё, буси и представители семей самураев, но женщинам фамилию носить не полагалось, так как они не могли становиться наследниками.

Женские имена на японском языке

Абстракция японских имён весьма привлекательна, зачастую на японском языке имеют некоторое значение и пишутся иероглифами. Довольно редко в настоящее время можно встретить девушку или женщину, носящую имя, записанное слоговыми азбуками.

В Японии существует правило: если имя при рождении записано азбучным слогом, то даже при возможности интерпретации иероглифами, менять его запрещено. Тоже самое касается и слова, написанного иероглифами.

Значение женских японских имен

Существует несколько значений женских японских имен, наиболее распространенных в настоящее время, среди наиболее популярных можно указать несколько видов:

1. Имена с абстрактными значениями, определяющими характер или внешность девочки в будущем, например,

  • Яркая девушка из Япониикрасота - 美 ми;
  • любовь - 愛 ай или аи;
  • спокойствие - 安 ан;
  • ум - 知 ти;
  • нежность - 優 ю;
  • правда - 真 ма и многие другие.

С такими окончаниями они звучат так: Ai, Mayumi, Misaki, Nanami, Kana.

2. Другим типом женского имени в Японии являются иероглифы, обозначающие название зверей, птиц, растений, дав его своей дочери, родители надеялись на её здоровье и благополучие.

Но в современной Японии имена, произошедшие от названий животных, считаются старомодными, а вот связанные с растительными мотивами, наоборот, приобрели сумасшедшую популярность.

Женские имена на японском языке, которые попадают под этот спектр, обозначаются иероглифами:

  • тигр - 虎;
  • олень - 鹿;
  • журавль - 鶴;
  • цветок - 花 хана;
  • рис - 稲 инэ;
  • хризантема - 菊 кику;
  • бамбук - 竹 такэ;
  • персик - 桃 момо;
  • ива - 柳 янаги и другие.

Благозвучие радует слух, потому как звучит оно, словно песня: Hanako (Цветочный ребенок), Hotaru (Светлячок), Kameko (Дитя Черепахи) и другие.

3. Многодетные семьи зачастую использовали числительные в именах своих детей, определяя их по старшинству, как: три - 三 ми, семь - 五 го. Брошенным детям, которых находили у стен монастырей, вписывали иероглифы множественного числа, например, тысяча - 千 ти.

Примеры: Timuе (Тысяча миль), Miya (Три Стрелы), Yachi (восемь тысяч) и другие.

4. Очень красивое звучание придают японским женским именам иероглифы времён года, времени суток или природных явлений, например:

  • Милая Японская девушкаснег - 雪 юки;
  • лето - 夏 нацу;
  • утро - 朝 аса;
  • облако - 雲 кумо.

Составленные из подобных значений: Tsukiko (Дитя Луны), Tsuyu (Утренняя Роса), Yukiko (Дитя Снега) и другие.

5. Вместо классических и старомодных имён в Японии весьма стали популярны экзотические иностранные, например:

  • Анна - あんな;
  • Мария - まりあ;
  • Эмири - えみり;
  • Рина - りな и другие.

Показатель в японском женском имени

Как правило, типичное японское женское имя заканчиваются на 子 - иероглиф "ко", обозначающий слово "ребёнок", например, Харуко, Ханако, Ёсико, Такако, Наоко, Юмико.

Подсчитано, что в современной Японии около 25% женских имен оканчиваются на "ко", что интересно, до 1868 года этот иероглиф имели право приписывать только члены императорских семей, зато после революции имена с окончанием -ко обрели пик популярности.

Ближе к XX веку, после 2006 года, вошли в моду другие имена и девушки, чтобы выделиться из толпы, писали их уже без частицы ко - Юми, Хана, Нао.

Второй показатель в значении японского женского имени - иероглиф 美 ми (красота), нарицательные слова, содержащие его, составляют 12% от всех наиболее популярных. Именно этот показатель может встречаться в словах в любом месте, в середине, на конце или в начале, например, Кадзуми, Миэ, Фумико, Миюки.

Около 5% нарицательных названий содержат иероглиф "е" - 江 (бухта), например, Мидзуэ, Хироэ.

Ещё 4% принадлежат иероглифам:

  • эра - 代 ё;
  • запах - 香 ка;
  • цветок - 花 ка;
  • мера длины - 里 ри.

Фонетически используются такие обозначения: 奈 на (предлог), ткань - 織 ори.

Самая малочисленная группа показателей, менее 1%, это нарицательные слова, которые состоят из нескольких иероглифов, не показывающих принадлежность к женскому полу, например, Сацуки - 皐月 или Комаки - 小巻.

Как правильно назвать ребёнка?

Такой вопрос для родителей в Японии - настоящая задача и состоит из нескольких этапов:

  1. Значение женских японских имён должно включать ключевое слово: название цветка, природного явления или оттенок цвета.
  2. В слове должно содержаться пожелание от родителей стать смелой, красивой или мудрой девушкой.
  3. Добавление любого символа, определяющего пол или возраст. Иногда сочетают любые иероглифы, дабы составить благозвучное и уникальное нарицательное собственное слово.

Некоторые родители гадают при выборе или определяют на слух, более современные называют детей именами поп-звёзд или актеров, в любом случае, имя девочки пишется иероглифами и изменить его в последующем практически невозможно.